Lífið

Þýddi portúgalska lagið yfir á íslensku

Hulda Hólmkelsdóttir skrifar
Hallgrímur hefur greinilega fallið fyrir einlægni hins portúgalska Salvador
Hallgrímur hefur greinilega fallið fyrir einlægni hins portúgalska Salvador Vísir/Valli/Epa
Óhætt er að segja að hinn portúgalski Salvador Sobral hafi sigrað hjörtu Íslendinga og Evrópu síðustu vikuna með einlægu framlagi sínu í Eurovision.

Rithöfundurinn Hallgrímur Helgason er einn þeirra sem hefur heillast af einlægni Salvador og hefur hann þýtt texta lagsins yfir á íslensku.

Lagið heitir Amar Pelos Dois á portúgölsku og fær titilinn Ást fyrir tvo í þýðingu Hallgríms, sem má sjá hér fyrir neðan.

ÁST FYRIR TVO

Ef minnist þú mín

ég mæli til þín:

Ég elskaði þig alla tíð.

Ungur ég var

eitt efnilegt skar.

Þú færðir mér ljós litla hríð.

Ástin mín

ég ennþá læt mig dreyma

og aldrei mun ég gleyma

gleðinni með þér.

Ég veit vel

að upp á eigin spýtur

enginn lukku hlýtur,

því þarf ég þig með mér.

Ástin mín

ég ennþá læt mig dreyma

og aldrei mun ég gleyma

gleðinni með þér.

Ég veit vel

að upp á eigin spýtur

enginn lukku hlýtur,

því þarf ég þig með mér.

Ef þú segir nei,

það sé engin von

fyrir ástfangið grey

og glötunarson,

hann færir þér fró,

sú fró hljómar svo:

Ég á alveg nóg

af ást fyrir tvo.






Fleiri fréttir

Sjá meira


×